Begin forwarded message:
From: Günter Deckert <guenter.deckert@gmx.de>
Date: March 31, 2011 11:21:33 AM EDT
To: <Guenter.Deckert@gmx.de>
Subject: RAin Sylvia Stolz
Vor 2 Tagen ahbe ich an die JVA-Leitung Aichach geschrieben und um Mitteilung gebeten, wann Frau Stolz entlassen wird. Heute teilt mir Frau Dallinger, JVA Aichach, mit, daß das Entlaßdatum der 13. April ist – genauer Text: „... daß derzeitig die Entlassung von Frau Stolz für den 13.4. vorgemerkt ist." (1) Ich habe daher nachgefragt, um zu erfahren, ob die Entlassung vormittags zwischen 8 – 10 Uhr erfolgt. – Ernst Zündel kam gegen 9 Uhr heraus; bei mir in Bruchsal war es 2000 gegen 9. 30Uhr. Insofern ist anzunehmen, daß Frau Stolz zwischen 8 – 10 Uhr das Gefängnis verlassen wird. Ich werde Mitte nächster Woche erneut anfragen!
Tqo days ago I wrote to Aichach prison to learn when Frau Stolz would be released This afternoon, I have got the answer by Frau Dallinger, Aichach prison authorities, that Frau Stolz will be released on April 13th. (The Germann sentence, however, is not quite clear…) - I Therefore will inquire again next week if there is a change!) I answered asking if Frau Stolz will be leave the prison between 8 – 10 am – Ezü left at about 9 am; I left Bruchsal prison in 2000 at 9.30 am. I therefore think that Frau Stolz will leave the prison between 8 to 10 am. I will inquire again in the middle of the next week.
Il y a deux jours que j´ai écrit aux autorités de la prison d´Aichach pour apprendre le jour de relachement de Frau Stolz. Aujourd´hui, une certaine Madame Dallinger m´a répondu disant que Frau Stolz sera relachée le 13 avril ( le sens de la phrase allemande, hélas, n´est pas très clair). C´est pourquoi j´ai écrit de nouvou pour savoir si le relachement aura lieu le matin entre 8 et 10 heures. – Ezü a quitté la prison vers 9 heures du matin, moi meme, en 2000, vers 9. 30 du matin. – Je vais m´adresser de nouveau aux autorités de la prison vers le milieu de la semaine prochaine.
Günter Deckert
No comments:
Post a Comment